Paseka chce pomoci překladatelům, bude je uvádět na obálce

foto Prodej knih, knihkupectví - ilustrační foto.

Praha - Nakladatelství Paseka začne na tituly svých knih uvádět jména překladatelů. Mělo by to zviditelnit práci překladatelů, ale také naopak je přimět k větší zodpovědnosti. ČTK to sdělil Lukáš Růžička z Paseky. Paseka tak podle něj učiní jako první nakladatelství v Česku. Poprvé se nový přístup projeví na obálce francouzského románu Skoncovat s Eddym B., ve kterém autor Édouard Louis řeší, jak se vymanit z pasti sociálního prostředí nebo jak se vyrovnat s vlastní sexualitou.

Román, který byl přeložen do 20 jazyků, do češtiny převedla spisovatelka a překladatelka Sára Vybíralová.

V roce 2015 vyšlo v Česku zhruba 16.600 knižních titulů, z toho více než třetina je přeložená z cizích jazyků. Přesto čtenáři často neznají osobnosti, které s knihou před jejím vydáním tráví nejvíce času - překladatele.

Trend uvádět jména překladatelů už na obálce se podle Paseky objevuje v Evropě i Spojených státech. "Jméno překladatele se objeví na každé knize, kde nám to dovolí licenční smlouva. Problém může být s komiksy nebo ilustrovanými knihami, kde je důležitý vizuál," připomněla Anna Rezková Horáčková, ředitelka Nakladatelství Paseka.

"Podobně jako třeba když divadelní režiséři inscenují tentýž dramatický kus každý po svém, mohou přinášet i překladatelé různé podoby jednoho textu, přitom rovnocenně přesné a skvělé," uvedl šéfredaktor Paseky Jakub Sedláček. "Překlad je věcí interpretace, a i když je v tomto oboru nejzazší metou věrnost originálu, každý dobrý překladatel dává do své práce kus sebe. Nepochybuji o tom, že jsou čtenáři, kteří si knihy vybírají i podle toho, kdo je přeložil," doplnil Sedláček.

Expert na knižní trh Tomáš Fojtík si myslí, že v zemi, kde je čtení knih de facto závislé na překladech, by měla být překladatelská profese více ctěná a viditelná. "Překladatel, který je vlastně spoluautorem knihy, je u nás často neviditelný a veřejnost často netuší, kdo za překladem stojí. Dávat jméno překladatele na obálku tak není jenom záslužné; je to také další důležitý krok, jak překladatele vrátit na výsluní, kam patří," uvedl Fojtík.

Reklama
Reklama

ISSN: 1213-5003 © Copyright 2017 ČTK

Načíst další článek

11°C

Dnes je čtvrtek 23. listopadu 2017

Očekáváme v 15:00 10°C

Celá předpověď