Tuzemská kina uvedou od 23. prosince norskou verzi Tří oříšků pro Popelku

foto Ilustrační foto - Záběr z pohádky Tři oříšky pro Popelku.

Praha - Tuzemská kina uvedou od 23. prosince norskou verzi pohádky režiséra Václava Vorlíčka Tři oříšky pro Popelku. Norský remake představí moderní verzi příběhu, nové kostýmy a výpravu, scenérie severské zimy a zasněžených hvozdů. Díky dabingu jedné z rolí se v nové Popelce vrátí Pavel Trávníček. V původním filmu byl kvůli brněnskému akcentu předabován, hlas představiteli prince propůjčil herec Petr Svojtka. ČTK o tom za distribuční společnost Bontonfilm informoval Lukáš Vedral.

Nový film vznikl ještě se souhlasem Vorlíčka, který zemřel před dvěma lety. "Václav Vorlíček o slávě své Popelky a její oblibě v Norsku věděl a fanoušků tam si velice vážil. Remaku velice fandil, ale zároveň z něj bylo cítit, že si je jistý tím, že jeho mistrovství stejně překonat nelze," uvedl Pavel Berčík z Evolution Films, který licenci na novou verzi Tří oříšků pro Popelku pomáhal domlouvat.

"Originální film diváci oprávněně považují za národní poklad, zveřejnění upoutávky k nové verzi vzbudilo hodně emocí. My jsme ale především hrdí, že se český film dočkal zahraničního převyprávění, svého remaku. Myslím, že si film zaslouží, abychom ho divákům nabídli ke zhlédnutí," podotkl Ondřej Kulhánek z Bontonfilmu.

V roli Popelky se představí norská hudební hvězda Astrid Smeplassová vystupující pod uměleckým jménem Astrid S. "Celé moje dětství jsem se každé Vánoce dívala na původní českou Popelku, neboť se u nás v Norsku stala součástí vánočních tradic. Je to role, ke které člověk přistupuje s maximální pokorou. Popelku a její příběh mám moc ráda a doufám, že lidé budou chtít naše nové zpracování vidět a bude se jim líbit," uvedla Astrid S, jež kvůli roli podstoupila trénink jízdy na koni i výcvik lukostřelby.

Česko-německá filmová pohádka Tři oříšky pro Popelku (Drei Haselnüsse für Aschenbrödel) měla premiéru v roce 1973. Scénář napsal podle předlohy Boženy Němcové František Pavlíček. V titulcích je však uvedena Bohumila Zelenková, která jej zaštítila, protože Pavlíčkovi komunistický režim zakázal činnost v kultuře. Hudbu složil Karel Svoboda, hlavní píseň Kdepak ty ptáčku hnízdo máš zpívá Karel Gott a text napsal Jiří Štaidl. V hlavních rolích se představili Libuše Šafránková jako Popelka a jako princ Pavel Trávníček.

Film je oblíbený v České republice, ale i v Německu, Norsku a dalších zemích. Když v roce 1993 veřejnoprávní norská televize NRK Popelku neodvysílala, do televize volali rozhořčení diváci. Na zámku Moritzburg se od roku 2009 každoročně koná výstava o filmu. Ze setkání na Moritzburgu v roce 2013 se natáčel hodinový dokument televize MDR. Vystupují v něm Vorlíček, Trávníček i Gott. Pohádka měla v českých kinech premiéru v roce 1973. V televizi ji poprvé vysílali 24. prosince 1974. Premiéra v tehdejší NDR se konala 8. března 1974, v Západním Německu 19. prosince 1974.

Před třemi lety měla v Kongresovém centru v Praze premiéru její muzikálová podoba. Režie se ujal Filip Renč a roli krále přijal někdejší filmový princ Trávníček.

Reklama

Právě zveřejněno

Všechny zprávy

Reklama

ISSN: 1213-5003 © Copyright 2022 ČTK

Reklama

18°C

Dnes je neděle 25. září 2022

Očekáváme v 15:00 17°C

Celá předpověď